<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Идиомы на английском</title>
	<atom:link href="http://sayso.ru/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sayso.ru</link>
	<description>Учим идиоматические устойчивые выражения на английском</description>
	<lastBuildDate>Mon, 07 Feb 2011 09:05:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
		<item>
		<title>Грош цена вашему&#8230;</title>
		<link>http://sayso.ru/grosh-cena-vashemu/</link>
		<comments>http://sayso.ru/grosh-cena-vashemu/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 May 2010 00:47:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Идиомы]]></category>
		<category><![CDATA[a dime a dozen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sayso.ru/?p=23</guid>
		<description><![CDATA[Когда мы хотим сказать, что что-либо имеет очень низкую стоимость, которую сложно измерить в денежном эквиваленте, то мы прибегаем к идиоматическим выражениям, таким как &#171;грош цена&#187;. На английском это будет звучать как a dime a dozen. Например, Your notebook is so old, it&#8217;s dime a dozen.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-24" title="грош цена" src="http://sayso.ru/wp-content/uploads/2010/11/grosh-wtyf.jpg" alt="грош цена" width="300" height="230" /></p>
<p>Когда мы хотим сказать, что что-либо имеет очень низкую стоимость, которую сложно измерить в денежном эквиваленте, то мы прибегаем к идиоматическим выражениям, таким как &laquo;грош цена&raquo;. На английском это будет звучать как <strong>a dime a dozen</strong>. Например, Your notebook is so old, it&#8217;s dime a dozen.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sayso.ru/grosh-cena-vashemu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Иметь наглость делать что-либо</title>
		<link>http://sayso.ru/imet-naglost-delat-chto-libo/</link>
		<comments>http://sayso.ru/imet-naglost-delat-chto-libo/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Apr 2010 00:36:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Идиомы]]></category>
		<category><![CDATA[have the cheek to do something]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sayso.ru/?p=19</guid>
		<description><![CDATA[В современном мире кажды сам за себя и зачастую наглость уже не воспринимается как порок, но вот в идиоматических выражениях это слово часто используется. Например, если мы хотим сказать, что у кого-то хватило наглости что-либо сделать то мы скажем: have the cheek to do something. В качестве примера: I am really disappointed as he had [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-medium wp-image-20" title="иметь наглость" src="http://sayso.ru/wp-content/uploads/2010/11/naglost-300x201.jpg" alt="иметь наглость" width="300" height="201" /></p>
<p>В современном мире кажды сам за себя и зачастую наглость уже не воспринимается как порок, но вот в идиоматических выражениях это слово часто используется. Например, если мы хотим сказать, что у кого-то хватило наглости что-либо сделать то мы скажем: <strong>have the cheek to do something</strong>. В качестве примера: I am really disappointed as he had the cheek to kiss my mother.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sayso.ru/imet-naglost-delat-chto-libo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Зациклиться на чём-то одном</title>
		<link>http://sayso.ru/zaciklitsya-na-chyom-to-odnom/</link>
		<comments>http://sayso.ru/zaciklitsya-na-chyom-to-odnom/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 00:26:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Идиомы]]></category>
		<category><![CDATA[have a bee in one`s bonnet]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sayso.ru/?p=15</guid>
		<description><![CDATA[Если Вам знакомо то чувство, когда какая-либо идея Вас не отпускает, то наверняка идеоматическое выражение &#171;зациклиться на чем-либо одном&#187; Вам пригодиться. На английском это будет звучать как have a bee in one`s bonnet. Например, He is like crazy doing it every day. I am sure he has a bee in his bonnet.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-medium wp-image-16" title="зацикливаться на чем-либо" src="http://sayso.ru/wp-content/uploads/2010/11/bee-200x300.jpg" alt="зацикливаться на чем-либо" width="200" height="300" /></p>
<p>Если Вам знакомо то чувство, когда какая-либо идея Вас не отпускает, то наверняка идеоматическое выражение &laquo;зациклиться на чем-либо одном&raquo; Вам пригодиться. На английском это будет звучать как <strong>have a bee in one`s bonnet.</strong> Например, He is like crazy doing it every day. I am sure he has a bee in his bonnet.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sayso.ru/zaciklitsya-na-chyom-to-odnom/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Чувствовать себя как дома</title>
		<link>http://sayso.ru/chuvstvovat-sebya-kak-doma/</link>
		<comments>http://sayso.ru/chuvstvovat-sebya-kak-doma/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 00:20:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Идиомы]]></category>
		<category><![CDATA[feel at home]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sayso.ru/?p=12</guid>
		<description><![CDATA[Всегда важно чувствовать себя как дома, так как это создает некий уют и придает уверенности в себе. Если Вы заходите использовать это выражение в английском языке, то оно будет звучать как feel at home. Например, Do not be shy, relax and feel at home.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-medium wp-image-13" title="чувствуй себя как дома" src="http://sayso.ru/wp-content/uploads/2010/11/chuvstvuj-kak-doma-225x300.jpg" alt="чувствуй себя как дома" width="225" height="300" /></p>
<p>Всегда важно чувствовать себя как дома, так как это создает некий уют и придает уверенности в себе. Если Вы заходите использовать это выражение в английском языке, то оно будет звучать как <strong>feel at home</strong>. Например, Do not be shy, relax and feel at home.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sayso.ru/chuvstvovat-sebya-kak-doma/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Распродажа на английском языке</title>
		<link>http://sayso.ru/rasprodazha-na-anglijskom-yazyke/</link>
		<comments>http://sayso.ru/rasprodazha-na-anglijskom-yazyke/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Mar 2009 11:39:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Идиомы]]></category>
		<category><![CDATA[yard sale]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sayso.ru/?p=3</guid>
		<description><![CDATA[Сейчас грядут тотальные распродажи и чтобы не попасть впросак, нужно знать, что на английском распродажа – это не только банальный ”SALE”. Yard sale довольно распространенное идиоматическое выражение в английском языке, которое переводится на русский язык как распродажа. Ищите курсы английского вблизи метро Таганская здесь.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-medium wp-image-4" title="yard sale - распродажа" src="http://sayso.ru/wp-content/uploads/2009/03/sale-242x300.jpg" alt="" width="242" height="300" /><br />
Сейчас грядут тотальные распродажи и чтобы не попасть впросак, нужно знать, что на английском распродажа – это не только банальный ”SALE”. <strong>Yard sale</strong> довольно распространенное идиоматическое выражение в английском языке, которое переводится на русский язык как распродажа.</p>
<p>Ищите <a href="http://www.engtopics.ru/top/taganskaya" target="_blank">курсы английского вблизи метро Таганская</a> здесь.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sayso.ru/rasprodazha-na-anglijskom-yazyke/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

